TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amos 4:1

Konteks

4:1 Listen to this message, you cows of Bashan 1  who live on Mount Samaria!

You 2  oppress the poor;

you crush the needy.

You say to your 3  husbands,

“Bring us more to drink!” 4 

Amos 5:11

Konteks

5:11 Therefore, because you make the poor pay taxes on their crops 5 

and exact a grain tax from them,

you will not live in the houses you built with chiseled stone,

nor will you drink the wine from the fine 6  vineyards you planted. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:1]  1 sn The expression cows of Bashan is used by the prophet to address the wealthy women of Samaria, who demand that their husbands satisfy their cravings. The derogatory language perhaps suggests that they, like the livestock of Bashan, were well fed, ironically in preparation for the coming slaughter. This phrase is sometimes cited to critique the book’s view of women.

[4:1]  2 tn Heb “the ones who” (three times in this verse).

[4:1]  3 tn Heb “their.”

[4:1]  4 sn Some commentators relate this scene to the description of the marzeah feast of 6:3-6, in which drinking played a prominent part (see the note at 6:6).

[5:11]  5 tn Traditionally, “because you trample on the poor” (cf. KJV, ASV, NAB, NIV, NRSV, NLT). The traditional view derives the verb from בּוּס (bus, “to trample”; cf. Isa. 14:25), but more likely it is cognate to an Akkadian verb meaning “to exact an agricultural tax” (see H. R. Cohen, Biblical Hapax Legomena [SBLDS], 49; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 172-73).

[5:11]  6 tn Or “lovely”; KJV, NASB, NRSV “pleasant”; NAB “choice”; NIV “lush.”

[5:11]  7 tn Heb “Houses of chiseled stone you built, but you will not live in them. Fine vineyards you planted, but you will not drink their wine.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA